Depuis 1988, TEFAF organise trois salons internationaux dont TEFAF Maastricht, qui couvre 7 000 ans d'histoire de l'art. L'occasion pour les revendeurs internationaux de présenter des œuvres de qualité muséale de toutes les époques et de tous les genres à une large base de collectionneurs et de connaisseurs.
Since 1988, TEFAF has organized three international exhibitions including TEFAF Maastricht, which covers 7,000 years of art history. The opportunity for international dealers to present museum-quality works of all ages and genres to a broad base of collectors and connoisseurs.

Cette année, le créateur Wallace Chan a apporté plus de trente bijoux exquis et une série de sculptures en titane multidimensionnelles qui dépassent l'imagination. À travers de multiples matériaux, Wallace Chan offre une combinaison de l'artisanat traditionnel avec la technologie moderne, et améliore encore la fusion de l'Est et de l'Ouest, du Ciel et de la Terre. Derrière ses créations, Wallace Chan embrasse les relations étroites entre l'homme, la nature et l'univers et à travers la création il explore le réseau symbiotique de la vie. Il se développe à travers les échecs, évolue dans ses changements, et crée de l'art qui représente notre temps, ce qui a de nouveau ému les spectateurs et stimulé des conversations productives

This year, Wallace Chan creator brought more than thirty pieces of exquisite jewelry and a series of multi-dimensional titanium sculptures that go beyond one’s imagination. Through multiple materials, Wallace Chan demonstrates the combination of traditional crafts with modern technology, and further enhances the merging of East and West, Heaven and Earth. Behind his creations, Wallace Chan embraces the close relationships between man, nature and the universe and through creation he explores the symbiotic network of life. He develops through failures, evolves in his changes, and creates art that represents our time, which again moved the viewers and stimulated productive conversations.


Au cours des deux premiers jours d'avant-première VIP, les 8 et 9 mars,  divers médias d'art de premier plan et d'importants collectionneurs ont, une fois de plus, été enchantés par l'exposition dynamique de Wallace Chan cette année. En plus de l'art qui transcende les lois de la nature, Wallace Chan a spécifiquement intégré le concept des Cinq Éléments dans la conception du stand et des vitrines. Les vitrines triangulaires symbolisent le feu et le flux de visiteurs représente l'eau. Ensemble, ils atteignent un équilibre énergétique. Un éclairage spécialement calculé et original met en évidence la profondeur de la perception. De l'interaction de la lumière et de l'ombre à la conversation avec l'univers, il explore l'existence de multiples dimensions. Wallace Chan se consacre entièrement à améliorer chaque détail grâce à sa créativité et son ingéniosité.

In the first two VIP preview days, March 8th and 9th, various leading art media and important collectors were, once again, delighted by Wallace Chan’s dynamic display this year. Apart from art that transcends the laws of nature, Wallace Chan specifically incorporated the concept of Five Elements into the design of the stand and showcases. The triangular showcases symbolize fire and the flow of visitors represents water. Together they achieve a balance of energy. Specially calculated and original lighting highlights the depth of the perception. From the interaction of light and shadow, to the conversation with the universe, he explores the existence of multiple dimensions. Wallace Chan fully devotes himself to enhancing every detail through his creativity and ingenuity.

TEFAF MAASTRICHT


MECC Maastricht
Forum 100
6229 GV Maastricht
The Netherlands








By car

Maastricht est situé juste à côté de l'autoroute A2, de l'échangeur E25 (Amsterdam-Bruxelles) et de l'autoroute A79 (Liège-Aix-la-Chapelle / Cologne). Il est bien desservi par les autoroutes européennes. Le centre de conférence est juste à côté de l'autoroute E25 / A2. Prenez la sortie Randwyck / MECC / AZM et suivez les panneaux indiquant MECC ou MECC Parking.
Maastricht is located just off the A2 motorway, the E25 interchange (Amsterdam-Brussels) and the A79 motorway (Liège-Aachen/Cologne) and has convenient connections to European motorways. The conference centre is just off the E25/A2 motorway. Take the Randwyck/MECC/AZM exit and follow the signs for MECC or MECC Parking.

By public transport


MECC Maastricht est à cinq minutes à pied de la gare de Randwyck, à partir de laquelle vous pouvez rejoindre les destinations suivantes en train:

• Gare centrale de Maastricht: deux minutes
• Aéroport d'Eindhoven: une heure
• Amsterdam (aéroport de Schiphol): deux heures et demie
• Aéroport de Bruxelles Zaventem: une heure et 15 minutes
• Aéroport de Bruxelles Charleroi: une heure
• Aéroport de Cologne: une heure
• Aéroport de Düsseldorf: une heure et 15 minutes
• Aéroport Paris Charles de Gaulle: trois heures et demie
• Aéroport de Londres Heathrow: six heures en combinaison avec un voyage en train international

MECC Maastricht is a five-minute walk from the Randwyck train station, from which you can reach the following travel destinations by train:
•    Maastricht Central Station: Two minutes
•    Eindhoven Airport: One hour
•    Amsterdam (Schiphol Airport): Two and a half hours
•    Brussels Zaventem Airport: One hour and 15 minutes
•    Brussels Charleroi Airport: One hour
•    Cologne Airport: One hour
•    Düsseldorf Airport: One hour and 15 minutes
•    Paris Charles de Gaulle Airport: Three and a half hours
•    London Heathrow Airport: Six hours in combination with international train journey